00:04

Заставьте меня работать! Ну кто-нибудь!
Всегда было забавно, что в Японии людей называют словами, имеющими какое-то значение. Типа Снег или Молния.
Потом в общем-то я решила, что и у нас бы я привыкла - вон, Вера, Надежда, Любовь, а так же Роза, Светлана воспринимаются адекватно. Просто мы называем не только своими именами, но и именами на другом, непонятном языке, а так-то они ж тоже значения имеют.
Подумалось.
Вообще, еслиб меня назвали тупо Воскрешенная, а полное имя звучало бы как-то типа
Воскрешенная, дочь Бодрого из рода В..- жизнь была бы совсем иной...

Комментарии
14.09.2010 в 00:17

Девушка, вы верите в любовь с первого взгляда или к вам подойти еще раз?..
ага, и звучит то как! Воскрешенная дочь Бодрого! Остается только догадываться, кем воскрешенная и дочь бодрого кого?)
14.09.2010 в 18:39

Заставьте меня работать! Ну кто-нибудь!
Уж я не знаю
Все-таки, наверное это было бы типа
Воскреса Бодровна
а не просто как прилагательные... но все равно))
14.09.2010 в 22:17

Единственный в мире Переносной Зенитно-Ракетный Комплекс с Совестью
Эээ, я думала, это во всех языках так. Просто у нас есть набор общехристианских имён, из которых мы и выбираем, а они тоже что-то да значат + чисто славянские имена + модно стало просто некими словами называть, Дельфин там или ещё как-нибудь. У мусульман то же самое, основная масса имён из арабского + имена на местных языках (в иранской части исламского мира, помимо арабских и местных, много также персидских имён). За буддистов сказать ничего не могу, а в индуизме та же фигня, есть индуистские имена. Ну и т. п.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail